== Ulman Kowalsky a neodadaizmus benjáminja szeretett álmodni. Szerette az álmait. Leginkább azt a többször is visszatérő álmot szerette, amiben repülni szokott. Házak között vagy tarka rétek felett. Ulman bolondult ezekért az álmokért. Egyszer verset is fabrikált, mely nemrég került elő egy Ridgewood-i padlás dobozai közül. Ez a költemény Ulman Kowalsky harmadik, máig előkerült, angol nyelvű költeménye. Mint már korábban emlitettük, Ulman soha nem tagadta, hogy több éves amerikai kinttartózkodása ellenére mindig is hadilábon állt az angollal. Mindezt figyelmen kivül hagyva ime a költemény. Lapozz tovább.
I can fly in my dreams
As a bird or as a fly
I’m not afraid of the deep
In my dream I touch the sky
I do not need any wings
I just jump and start to fly
I believe it’s not a dream
And I’m a bird or I’m a fly
////////////////////////////////////////////////////////////
Sehonnai Bitang Ember??????????????
Láttam egy hirdetést a falon: EAT FISH MAKE A COW HAPPY
Én azt mondom:
DRINK WINE MAKE A BEER HAPPY
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
A múltban kotorásztam múltkor
Előszedtem a régi dolgokat újból
Jókat nevettem de sirtam is kicsit
Jó hogy megvagy és jó hogy nem vagy itt
Ulman Kowalsky, Bentlévő Kintlévőségek
Bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb bbbbbb bb bbb bb
Bbb b b bbb b bb b
Ulman Kowalsky, Többé kevésbé
A neodadaistákhoz tartozó Fárenhely kutatók legújabb-a napokban napvilágott látott- képszóösszetétele
A hátamon fekszem és a plafont bámulom. A plafonon egy foltozást. És koncetrálok. Arra várok, hogy hirtelen egy világmegváltó ötletem támadjon. Még hunyoritok is hozzá. Csak a foltozás a plafonon.
Ulman Kowalsky, Elfekvő világmegváltás
Egy Hosszú Lépés a Házmesterrel
A Kis Vadász Zsiros Deszkáján
Ulman Kowalsky, Bor Kor Csolya
Mozdulatlan vonat tolat
Szemed meredt menetre mered
Kezeddel vered a vakolat
Ukman Kowalsky, Időtlenitő
Amit keretbe teszel, soha ki nem jön onnan.
Ulman Kowalsky, Kerettenet
Thursday, August 18, 2005
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment